香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Karl | 7th Jul 2008 | 語言與文化 | (9574 Reads)

以下是一些共通網絡用語:

Picture

  稱呼類:

  • 偶:即「我」。可能是由台灣流行到內地。
  • GG:哥哥(普通話拼音Ge Ge的簡寫)。亦用於對男朋友的昵稱。
  • 美眉:「妹妹」的變體,男性對年輕女性(通常是男性單方面主觀認定其年輕可愛)的稱呼。 也叫MM(普通話拼音Mei Mei的簡寫)。
  • JJ:姐姐(普通話拼音Jie Jie的簡寫)。(另有一不文雅用法,指「雞雞」(即男性生殖器官)。
  • DD:弟弟(普通話拼音的簡寫Di Di)。
  • GF:女朋友(Girl Friend)。
  • PLMM:漂亮美眉(普通話拼音Piao Liang Mei Mei的簡寫)。
  • PPMM:漂亮美眉的加強版——漂漂美眉(Piao Piao Mei Mei)。或指「婆婆媽媽」,但用的較少。
  • XDJM:兄弟姐妹(普通話拼音Xiong Di Jie Mei的簡寫)。
  • 犬科:暗指狼(狼屬於犬科),追逐女生,尤其是論壇裡的MM。
  • 狼族:與犬科不同,作風比較正派。經常獨自出沒於論壇,雖然愛美色,但不死纏硬磨MM。
  • SL:色狼(普通話拼音Se Lang的簡寫)。
  • 恐龍:長得很醜的女生。
  • 青蛙:長得很醜的男生。
  • 大蝦:大俠,指的是高手。
  • 水友:泛指論壇的注冊用戶。
  • 水王:指瘋狂發帖并且不注意發帖質量的BBS用戶。
  • ZT3:豬頭3(普通話拼音Zhu Tou 3的簡寫)。
  • ZT4:豬頭4(借用流星花園杉菜語),比豬頭3還要豬頭的人。
  • 菜鳥:即「新手」,且特指對象缺乏所討論領域、甚至日常生活的基本常識。常見於自卑或嘲笑他人等場合,但有時在正式書面文章中并不含貶義。
  • MPJ:馬屁精(普通話拼音Ma Pi Jing的簡寫)。
  • 小P孩:北方方言中「小屁孩」的諧音或者委婉用法。
  • 老大:對對方的稱呼,含有一定的無奈之意。類似於「老兄」。
  • 小白:指經常在網上無事生非的人。也可指「小白痴」。或什么都不懂(不懂裝懂)的人。另:有時候小白也指「小白鼠」(嘗試某種新鮮的事物)
  • XB:即「小白」(普通話拼音Xiao Bai的簡寫)。
  • LR:爛人(普通話拼音Lan Ren的簡寫)。
  • RP:人品(普通話拼音Ren Pin的簡寫)。 。
  • RPWT:即「人品問題」。(普通話拼音Ren Pin Wen Ti的簡寫)。 指同一件事,不同的人做,卻產生截然不同的結果的情況。
  • BT:變態(普通話拼音Bian Tai的簡寫)(另指著名下載軟件BitTorrent或其下載方式,依語境而定)。
  • SB:傻B(普通話拼音Sha Bi的簡寫)。 對某些人的蔑稱(即:傻逼)。
  • LJ:垃圾(普通話拼音La Ji的簡寫)。這個詞比較特別,在台灣這個詞的讀音是Le Se。
  • JS:奸商(普通話拼音Jian Shang的簡寫),指坑騙顧客的商家。
  • 侃爺:指熱愛聊天的人。
  • 蛋白質:笨蛋、白痴、神經質的簡寫。
  • 火星人:指一些發了已經發過的帖子,討論一些別人己經討論過的內容的網民,被人稱為來自火星的人,剛來到地球什么都不懂。亦指使用火星文發帖的人。
  • 磚家:專家,或指拍磚的網民。
  • 叫獸:即教授同音換字用法。
  • 鳳凰男:家庭生活版面指跟城市女生結婚的農村男生,貶義,來源為「山溝裡飛出金鳳凰」。一般用於在聲討這類家庭在生活中因為城鄉生活觀念不同產生的相處矛盾或婆媳矛盾時男方的指代。
  • 背背山:男同性戀者,來源電影《寶貝計劃》當中的一句「我從背背山來」和電影《斷背山》。
  • WSN: 猥瑣男(普通話拼音Wei Suo Nan的簡寫)。

日常用語:

  • 有才:「你太有才了」,趙本山小品《策劃》,成為流行語,另有變體「油菜」。
  • 我頂你個肺!:「頂你個肺」市井俗語,源自粵語,亦有簡化為「頂」。據考,其語源為「頂你果塊」,指性交。电影《瘋狂的石頭》亦有出現過,成為一句經典的話。
  • 米那桑:來自日語みなさん
  • XE:即邪惡(普通話拼音Xei E的簡寫)。
  • ZF:政府(普通通話Zheng Fu的簡寫)。
  • FQ:憤青(普通話拼音Fen Qing的簡寫)。
  • FB:腐敗(普通話拼音Fu Bai的簡寫)。
  • GCD:共產黨(普通話拼音Gong Chan Dang的簡寫)。
  • CCP:China Communist Party中國共產黨。
  • GMD/KMT:國民黨(普通話拼音Guo Min Dang的簡寫)、Kuomintang (KMT)。
  • WP:網絡評論員
  • FLG:法輪功
  • sgdb:三個代表
  • 三個呆婊、帶三個表:三個代表
  • 八聾八癡:八榮八恥
  • 河蟹(和諧):泛指各種機構(政府、民間)使用強制手段禁或刪除某些網站內容
  • 很黃很暴力:「很好很強大」的衍生版本 ,現在則流行「很傻很天真」。
  • GFW/功夫網:防火長城(又叫中國國家防火墻),平時說的「某網站被GFW了」是指該網站被該防火墻所屏蔽。
  • 五毛黨:網絡上替共產黨說話的人。原來的含義是是網評員,即是在網上進行「正確輿論導向」為職業的人。據說每發一個「正確輿論導向」的帖子可以領取5毛錢的獎金,所以被廣大網民稱為五毛黨。
  • 米國:美國,源自日語中美國的漢字寫法「米國」。
  • 阿三:即印度。
  • 白白:Bye bye的音譯。也作「掰掰」。

數字類

  • OICQ:Oh, I seek you (噢,我找到你了。)請參考ICQ
  • 3166/347:再見(日語:さようなら,羅馬拼音:Sayounara)。
  • 3Q:Thank You
  • 3X或3QS:Thanks(=Thx)。
  • 8K7:不客氣的普通話諧音。
  • PF:佩服的普通話拼音縮寫。
  • THZ/THX : Thanks
  • 886:這個詞是傳呼機時代的產物。由於當時的BB機只能夠傳輸數字信息,所以為了表達一些復雜的意思就衍生出了這樣的代碼。現在886的意思是拜拜了,也就是再見的意思。
  • 1314:一生一世。常和520連用。
  • 520:我愛你。
  • 530:我想你。
  • 740:氣死你。
  • 7456:氣死我了。
  • 9494:就是就是。
  • 4242:是啊是啊。 
  • 555:嗚嗚嗚(哭聲)。
  • 7456:氣死我了。 
  • 748:去死吧。
  • 874:打別人耳光。來自貓撲網編號第874號GIF動畫(圖例)。
  • 233:笑到錘地。來自貓撲網編號第233號GIF動畫(圖例)。

論壇稱呼 

  • ==:等等。
  • 壇子:論壇。
  • 斑竹:版主,即論壇分版管理員(源自拼音輸入法中“BANZHU”的預設詞組)(有時寫作“板豬”等,或為開玩笑,或為貶義)。
  • 板斧:“版副”之諧音,副版主。
  • 樓主“LZ”:一個討論序列中發第一個帖子的人(有時寫作“樓豬”,使用時或為開玩笑,或為貶義)。
  • 樓上的“LS”:一個討論序列中前一個發帖子的人。
  • n樓的:除了“樓主”以外的依次可稱作“2樓的”、“3樓的”……“n樓的”,即是第n-1位回帖者。
  • 沙發:指論壇裏第一個回帖的人。跟“首發”同音。網絡上關於“沙發”一詞來源的說法不一。幾乎所有帖子的第一回復者都會使用這個字。
  • 板凳:類似於沙發,搶不到沙發的人坐板凳。指第二個回帖的人。
  • 地板:連板凳都搶不到的話就只能坐地板。指第三個回帖的人。此後都按「樓」計算。
  • 坑:指在持續一段時間內,內容仍然未完成的帖子,多出現在網絡原創作品網站。如果樓主,即作者,在持續更新作品內容後突然停止更新,這貼就會被稱為坑。
  • ID:Identity,原意為身分證字號,現在演變成網名。
  • 馬甲:已經註冊的論壇成員以不同的ID註冊的論壇成員,通常一個人如果註冊馬甲的話,會有多個馬甲。
  • RT:「如題」的拼音縮寫。多指主題帖子的正文內容和題目一樣,多用於詢問帖。如“主題:請問如何編輯wiki?正文:RT
  • 標題黨:指故意以聳動標題吸引網友觀看帖子的行為/行為人(特別指實際上標題與內容完全無關者)
  • 裸奔:未登入帳號即發表帖子,而使自己的IP被記錄在「發文者」欄位中。也指那些不安裝防火墻或殺毒軟件而上網沖浪的人
  • 掘墳:指回復已長時間無人回復的帖子
  • 暴吧:只用於百度貼吧,指短時間內大量發沒有實際內容的帖子,以表達一種情感。
  • 頂:也做「鼎」,支持的意思,可以幫助帖子顯示到論壇較高醒目位置。
  • 版聊:兩個或者多個會員相互回帖在某帖子裏聊天。
  • 搶樓:很多論壇中把帖子中的第幾個答復(回貼)稱為第幾樓,為了有趣或者無聊,有些人會特意在某些特定數字的樓層回帖,比如100或者1000這樣的整數樓層。當多個人同時想在特定樓層回帖時,會出現競爭現象,稱為搶樓。
  • 潛水:表示在論壇只看貼不回復。-或是貼了不當的文章和說錯話後被論壇的人指責,不想再回應而「潛水」。
  • BBS:波霸(Big-Breasted Sister)。(剛巧是留言版之類服務的統稱電子布告欄系統的英文簡寫。)
  • B4/BS:鄙視。
  • TMD:罵人用語「他媽的」(同時也是美國Theater Missile Defense(戰區導彈防禦系統)之縮寫)(使用時請自覺)。
  • TNND:罵人用語「他奶奶的」(TMD之用法引申而成
  • YY:意淫.所知道的出處應該是《紅樓夢》,後又經網絡上的演化。另有作「謠言」解釋,指代網絡上傳播的有意或無意中產生的假消息。
  • ze:賊惡(真惡心吧),真惡(賊:東北部分地區的方言。“非常”之意)。
  • 澳雪:(英語)Oh, shit!
  • 靠:北方方言,意指「性交」,可能是「尻」的諱字,正如「操」是「肏」的諱字一樣,可用來表達各種情緒,如憤怒,不滿,懊惱,驚訝等。一般單獨成句,也可用於“我靠!”。 (另一種說法請看回文11)
  • 粉:「很」的音變,後來因為有人(主要是臺灣女生)覺得粉字念起來新奇又可愛故掀起風潮。
  • 好康:源自臺灣閩南語「好孔」。初為礦工用語,指品質優良的礦坑。後衍生其意為好的事情。
  • 臘鴨:≈垃圾(來自《麥嘜》),“掛臘鴨”在粵語俗語中指“吊頸自殺”。
  • 牛B/牛逼/NB:形容某人在所談論話題之所在領域中為精英分子。
  • 如花:醜女。出於源自周星馳電影裏面常出現由李健仁男扮女裝飾演,非常雄壯還喜歡挖鼻孔的角色名稱。
  • 稀飯:喜歡的普通話諧音。
  • metoo:我吐,借用英文 "Me too" ,即「我也是」。
  • 抓狂:受不了刺激而行為失常
  • 表:別,「不要」的連音。
  • 醬紫:「這樣子」的連音。臺灣作「降子」、「醬子」等。
  • 汗: 表示對事情很驚訝、尷尬或很無奈,是根據日本漫畫裏面人物的表情引申而來的。
  • 寒:意思與「汗」類似,常表示為遇到很難以接受的事情,比如:「寒一個」。
  • 做人要厚道:語出電影《手機》裏的臺詞,對別人的行為作出譴責或建議。如用來數落不發下文的樓主或者出言不遜的網友。
  • 「你太CCTV」或「做人不能太CCTV了」:你太霸道或做人不能太霸道的意思。後來出現「做人不能太CNN」,則指做人不能太做假。
  • TF:(一腳)踢飛的普話話拼音縮寫。
  • RE:Regarding的縮寫。回復的文章標題默認為原文章標題前加上“Re: ”,引申為支持,類似於「頂」。
  • ZT:有三種不同的意思: 轉貼、正太(多指小男生)、豬頭。
  • 倒/暈倒/faint/ft:誇張的表現。表示不可思議,難以接受。
  • 侃大山:原指在網上聊天。現常指無意義的發帖或回帖。
  • 砍大山:「侃大山」之誤。「侃」是中國北方地區方言,在此的意思就是聊天。
  • 拋磚:發貼,拋磚引玉之意。
  • 拍磚:跟貼。常用“歡迎拍磚”,有歡迎批判之意。
  • 閃:離開或是指有人發表文章得內容非常炫耀與誇張。
  • 踢一腳:也有跟貼的意思(視具體情況而定,多表示有異議。「踩一腳」才是跟帖之意。)
  • 路過/飄過:無關人士發帖。僅僅表示看到了這裏,留個名。
  • 古的白:再見,從英語Goodbye音譯。
  • 匪:搶奪,土匪的行徑。
  • 陳水:陳水扁欠一扁字,意思是欠扁的意思。
  • 狗狗/古狗:用Google搜索引擎找東西,一般用「狗狗一下」。
  • 刷屏:連續不斷的發無價值的帖子或信息,讓滿屏幕都被自己的帖子佔據。(臺灣的用法稱作「洗板」)
  • ML:來自英語的make love,做愛。
  • QJ:強姦的普通話拼音縮寫。
  • QS:去死的普通話拼音縮寫。
  • SY:手淫的普通話拼音縮寫。
  • FB:腐敗的拼音字頭,一般代表聚會吃飯。用於網絡遊戲中指「副本」。
  • 叉叉圈圈/xxoo/ooxx:同 ML
  • PK: 單挑(和香港的pk意思不同)
  • ...的說:句末語氣詞,來自日文語法,的說=です=DE SU,就是日語經常用於結尾的,直接將其音譯了就是「的說」。 如「看帖一定要回帖的說。」
  • PP:(1)屁屁(屁股);(2)Picture,圖片;(3)漂漂(漂亮)
  • BC:白癡(漢語拼音Bai Chi)。
  • pmp:拍馬屁的普通話拼音縮寫。
  • pmpmp:拼命拍馬屁的普通話拼音縮寫。
  • TH:土豪(遊戲中的常用語)。
  • 弓虽:強,這類詞還有很多,反正左右邊旁的都可以這樣拆。只是「強」的用法比較多。可說是中文版的黑客文。
  • 純凈水/純水/水蒸氣:無任何內容和含義的回帖,「純水」即「純粹灌水」之意。
  • 木有:沒有。(出自山東方言)
  • XXX:色情、十八禁的東西。
  • XX碼:通常指註冊碼、安裝序列號、激活碼、CD-KEY等可以使軟件得到正式授權或正常使用的字符串。
  • blah-blah:反復說冗長的東西或廢話,源出英文。
  • xxxing:XXX進行中,正在XXX。比如上網ing,是中英混合的寫法。
  • PS:photoshop(圖形編輯軟件)可以指動詞用photoshop修改的,也可指photoshop的作品。postscript (信的附筆,附言,另外,後記,順便說一下)。playstation(索尼(Sony)公司 生產的遊戲機)。
  • JB:雞巴的普通話拼音縮寫。
  • 出來混,遲早都是要還的:電影《無間道》的臺詞,報應的意思。原句:「出來行,遲早都要還。」
  • SM施虐與受虐:虐待(Sadism & Masochism (性)。slave & master 奴隸與主人。)有時候也用作「什麼」。
  • 蝦米:什麼,源自閩南語「什麼」的普通話諧音。
  • 養眼:好看,常用於描述美女。
  • 審美疲勞:出自電影《手機》,用心理學的原理來解釋,是說當刺激反復以同樣的方式、強度和頻率呈現的時候,反應就開始變弱。通俗點說,就是對於一種事物的反復欣賞所產生的一種厭倦心理,一個男人看一個女人太久,失去了新鮮感,想換個口味。
  • 小強:蟑螂,語出周星馳的《唐伯虎點秋香》, 在鄭裕玲和黃子華合演的《男親女愛》播出後普及。
  • 旺財:狗名,語出同「小強」。
  • 鑒定:看美女。
  • 有料:有本事。-或指有事情發生或事情有新的進展。
  • 衰:壞或倒霉,來自粵語及閩南語。要注意的是,在粵語中,「衰」的意思是「壞」,在閩南語中,「衰」的意思是「倒霉」。這兩個意思和普通話中「衰」的意思是不同的。
  • HOHO/厚厚/吼吼/哢哢/kaka/嘻嘻/xixi:語氣助詞。
  • 月經帖:定期被復制發表的帖子,通常為一個月。
  • 火星:常指所發帖子或網頁內容陳舊,重復,過時之意。
  • XS/鹹濕:(通常為白話或廣東話所用),意指此人好色,色情的意思。單用鹹字要注意:在粵語裡,「鹹」代表鹹濕,即好色;在閩南話裡,「鹹」字代表孤寒。
  • BL:玻璃,不是指一種易碎品,而是指同性戀,其實是 "Boy's love" 的縮寫。
  • GL/百合:Girl's love(見BL)
  • 粉絲:Fans(某人的支持者)。
  • GM:Game Master/遊戲管理員,偶爾也作肛門。
  • MS:貌似。或者同M$。
  • M$:Microsoft,微軟公司。把 "S" 轉為 "$" 暗示其求財心態。
  • 人參公雞:人身攻擊的普通話諧音。
  • SMB: 塞賣波,音譯英文"Suck my balls"一詞
  • 膠:香港專用詞,形容別人的性格異於社會一般所受的程度。這字不會單一使用,通常會配合「硬」、「煩」等字。
  • xx撚:形容別人為某類事情的狂迷,如「報警撚」是指一些衛道之士(此字源自高登討論區)。
  • (CD-)ROM: 原指「只讀內存」,加上 CD 為「只讀光碟」,在論壇中借代為「只看不回的人」。即“Copy Download - Read Only Member”,亦即臺灣網絡用語的「潛水員」。
  • 十蔔/十卜:support,英文「支持」的意思。
  • po:post,即「在論壇發帖」的意思。
  • FD:friend,英文「朋友」的意思。 
  • XD:大笑,笑到眼睛變成了叉。如果表示更強烈的笑一般在後邊加多幾個大寫字母D。
  • 鄉民:出自九品芝麻官裏方唐鏡所述,事不關己卻愛湊熱鬧的人。
  • 3:衫(衣服)。
  • 5知/5g:唔知 (不知道)。
  • 88:掰掰。
  • 小醜神:又名小醜和膠神,是一種香港的網絡惡搞文化重要象征之一。
  • 上位:本為香港俗語, 以形容一些地位比之前提升了的人。網絡上被引申為一些網友以吸引別人註意的發言,而成功博取名氣的行為。
  • 洗版/炸版:一人(或多人)在短時間內連續多次開無意義或離題的主題,令人感到煩厭。
  • 呃post:指以沒有意義的回復增加發文量。
  • 置頂:把文章長期放置討論區最頂. 讓其他會員一入討論區便見該文章。
  • 沈底:指一論壇中的貼子因長時間沒有更新,而被新貼擠到較後的位置。
  • KAI子:由漢語白目(有言曰臺灣語)演變而來;其意義為笨蛋,或搞破壞者。亦有一來源為「凱子」的國語讀音。
  • 推文:在一篇舊文章中回復,並令出現在論壇頂部,令更多人在論壇的首頁便能看到該文章。常見方法是加上「推」或'Push" (在某些討論區內"Pish"通用),外國論壇則常用"Bump"。
  • 它:它,原本是動物的代名詞,但在網上很多時都會有人用「它」來侮辱別人。由於「它」是動物的代名詞的關系,使用「它」來稱呼其他人便有罵人是畜牲的意味。
  • 巴打:英文brother之意。
  • 分身:指在同一個討論區中,同一人有擁有多個帳號,即中國大陸的馬甲。
  • 影印機:指不斷把(尤其是過時的)文章重/轉貼的會員。
  • 起底:將對方的個人資料或相片等隱私找出來然後公諸於世,作威嚇之用。
  • Ban:字面解「阻止」,在論壇語言中指網主或其他管理人員封禁某網友的論壇帳戶。通常被封禁者被禁制期間會無法發表文章,只能閱讀文章,直到封禁完畢為止。但亦有嚴重者會被永久封禁,永遠不能再使用該帳戶發表文章。
  • 斷背:因為受到李安所執導的同誌電影《Brokeback Mountain》譯名《斷背山》所影響,所以現時一般會利用「斷背」來形容同性戀者。
  • 小朋友:這個字詞主要指心智不成熟,談論幼稚話題,講粗口以及喜愛盲目批評別人等人士,所以年齡上已屬成年的也可以是小朋友。
  • 港女:一般指香港女性,但在網上,多指擁有某些不良特質的香港女人,如自戀、自命不凡、拜金、崇外、漠視他人權利等;甚至可以是一個社會現象。
  • 潮童:滿身穿名牌,沒有個人性格的青年。
  • 毒男:長時間隴居家中而沒有女性緣的男青少年。
  • MK:旺角(英文:Mong Kok)的英文縮寫,也可指某類只懂跟著潮流走,衣著品味毫無個人性格的人士。
  • tst:尖沙咀(Tsim Sha Tsui)的英文簡寫。相傳源自外國人認為 Tsim Sha Tsui 太難發音,而取其首個字母變成 TST。
  • cwb: Causeway Bay,銅鑼灣。
  • 龜:警察。
  • 7:「柒」樣子不好。
  • 9:形容別人狡猾,亦可指犬只(不過較少)。源於「狗」同音。
  • 9up:不知所謂的言語。源於香港粗口口語“鳩 up”( up 指說話 )
  • 硬膠/ on9:粗口「戇鳩」的意思。
  • 回帶西:泛指不斷把同一篇(或多篇)文章重貼的會員。此字眼引申自影印機。
  • 膠人:網絡上經常發表不被網友的認同的文章, 而被網友杯葛的人。
  • jj:男性生殖器官。
  • wtf︰what the fxxk。
  • f7u︰fxxk柒you,即嚴重地問候你。
  • 斧頭幫:中國共產黨。
  • 共狗:盲目支持中國共產黨的網友。
  • 共慘黨:不滿中國共產黨的一種發泄
  • 特衰政府:不滿香港特區政府的一種發泄
  • 左狗:用作形容香港激進親共人士(日常多稱為激進左派分子)。
  • 民鼠派/民豬派:民主派。
  • 冰度:「邊度」的裝可愛用法,廣東話的「哪裏」。
  • 京:「驚」的裝可愛用法。
  • 典解:「點解」的裝可愛用法,廣東話的「為什麼」。
  • 橙橙:「慘」的裝可愛用法 。
  • 卑針雞:「畀心機」的裝可愛用法,即「努力」、「加油」。
  • 覺覺豬:即「訓覺」,廣東話的「睡覺」。
  • 豬吾豬:「知唔知」的裝可愛用法,廣東話的「知不知」。
  • 開針/開針仔:「開心」的裝可愛用法。
  • 令:即「靚」,廣東話的「漂亮」。
  • 梨:「你」的裝可愛用法。
  • 禾:「我」的裝可愛用法,國語中的「我」字的廣東話諧音。
  • 巧:「好」的裝可愛用法,國語中的「好」字的廣東話諧音。
  • 滴:「的」的裝可愛用法。
  • 反:「玩」的裝可愛用法。
  • 系:廣東話的「是」。
  • 貢:「咁」的裝可愛用法,廣東話的「這樣」。
  • 口牙:即「呀」。
  • /33 或 >33< 等等:即「開心」。
  • KIZING:即kissing,部分火星文使用者喜歡將s寫作z。
  • 大大:網絡上用作尊稱他人。
  • 閃光:通常指男/女友。
  • 白目:語出臺語,指人不知好歹。
  • 小白:白目的簡稱。
  • 貓奴:養貓人。
  • 丁丁:出自天線寶寶,網絡中有篇惡搞文章將天線寶寶的角色融入遊戲真三國無雙中,其中有段詞是「丁丁是個人才」,含有貶意。
  • 奧客:泛指惡劣的顧客,「奧」指惡劣。
  • 神豬、撲滿:被引申為罵人的話。
  • 三八:語出臺語,指女子扭捏作態的樣子。
  • 潛水員:在論壇中借代為“只看不回的人”。
  • 小花:花心的人的簡稱。
  • 水水:通常是指女性,因為「水」是臺語稱贊女人漂亮的意思(相當於粵語中的「靚」),是可愛用法,也一樣也有人認為是不禮貌的用法而反感。
  • 灌水:無意義文字。也就是想到什麽就寫什麽屬於閑聊式的貼文。
  • 回鍋文:指轉貼文章或是發表出來的文章,在之前已經有人發表過了。
  • 回娘家文:文章被轉貼至原來的出處。
  • OP:通常在批踢踢實業坊見到,意同回鍋文等,此詞源自一位ID為overpost的網友於2003年間在PTT實業坊的就可(Joke)板重復發其他人已經發過的笑話文章。
  • 地雷/地雷文:指文章內涵有閃光、嚴重描述極為惡心之事物或是電影內容之透露,而該文章標題並未詳細敘述文章內容使人誤入的,簡稱地雷文。
  • 閃光文/炫耀文 :指文章內含有極令人羨慕之內容。
  • “KUSO”:也就是惡搞的意思,原自日文「糞」, "Kuso" 為其羅馬拼音。
  • “RUTEN”:也就是聊天,閩南語開講之意,泛指無意義對談,"RUTEN" 為其羅馬拼音。
  • 王道:原為儒家用語,正確或主流的意思。例如:維基才是王道!
  • 火星文:通常是指中文文章內大量混有符號字(如以↑取代上)、諧音字(如以“d”諧音的「的」)、註音文等,以致不易閱讀,仿佛不是地球上的語言,故稱之火星文;稱其使用者為」火星人」。 
  • 啥米:臺語「什麼」的國語諧音,或做「蝦米」。
  • XD:表情符號,那是笑臉。把其轉過順時針九十度來看,x在上面是瞇著眼睛,D是大笑的口,這樣看就變成笑臉了,可以形容成笑得眼睛都瞇起來了的樣子。
  • 囧:表情符號,字的形狀類似一個人的臉整個縮起來,感到無奈或無話可說的樣子。
  • “= =”:表情符號,指人的雙眼瞇成一條線,有無話可說或嗤之以鼻的意思。
  • ㄌㄚㄌㄟ:臺語的「閑聊」。
  • ㄏㄤ:熱門的意思。
  • ㄍㄧㄥ:語出臺語,矜持、逞強、硬撐。
  • 口以嗎?:或寫做「課以嗎?」,是「可以嗎?」的可愛用法,由臺灣藝人楊丞琳帶動(不過非她所原創)。
  • OO XX 傻傻分不清楚:通常帶著有點嘲笑的意味指出被回應者所犯的相近錯誤,出自於臺灣藝人蔡依林的歌曲「野蠻遊戲」歌詞(老虎 老鼠 傻傻分不清楚),由吳宗憲在主持節目時所帶動。
  • 安安:打招呼的用語,一般認為是結合了早安、午安、晚安;也可以只說「安」。
  • "Orz"為「失意體前屈」,有「失意、沮喪、對某事感到難以置信」之意,並非「五體投地」。

資料參考自:

維基百科之網絡語言


[1]

哇,好齊全喎!
全部係你自己搜集返黎?

魔法豆
[引用] | 作者 魔法豆 | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[2]

非常好。

但是“偶”本來就是北方人口語中的“我”﹐看大陸電視劇學回來的。

grumpy
[引用] | 作者 grumpy | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[3]

請教:
很多台灣人寫「......的說。」的「的說」作何解?

Chris
[引用] | 作者 Chris | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[4]

我對"op"一詞有所補充,在ACG迷中,op為opening的簡寫,意為主題曲.


[引用] | 作者 | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[5] Chief Captain

What's the meaning of"tuen ming kei cho"?Captain?


[引用] | 作者 xx | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[6] Re: grumpy

我認識靠字是從台灣人習得,他們多說"靠北!"~
不過當中的"北"字不知只是助語詞還是另有意思,請望指教了..^^"


[引用] | 作者 純純男子漢 | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[7] Re: 魔法豆
魔法豆 :
哇,好齊全喎!全部係你自己搜集返黎?

我在網上搜集,主要是在維基百科,再加上一些自己的認識,填補維基的不足之處和解釋不清晰之處。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[8] Re: grumpy
grumpy :
非常好。
但是“偶”本來就是北方人口語中的“我”﹐看大陸電視劇學回來的。

謝謝讚賞!

但是,閣下的說法倒是第一次聽說。

無論如何,謝謝!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: Chris
Chris :
請教:很多台灣人寫「......的說。」的「的說」作何解?

文中有說明:『...的說:句末語氣詞,來自日文語法,的說=です=DE SU,就是日語經常用於結尾的,直接將其音譯了就是「的說」。 如「看帖一定要回帖的說。」』

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: 古
:
我對"op"一詞有所補充,在ACG迷中,op為opening的簡寫,意為主題曲.

謝謝賜教!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[11] Re: 純純男子漢
純純男子漢 :
我認識靠字是從台灣人習得,他們多說"靠北!"~不過當中的"北"字不知只是助語詞還是另有意思,請望指教了..^^"

「靠北」的國語發音,非常接近閩南話的「哭父」的發音。意思是父親過世了,所以哭泣。引申為情況惡劣到如同父親過世一般。

另: 「靠」的閩南語發音和「苦」非常接近。當遇到很悲慘/很困擾/很難過的事情時,閩南人/台灣人常會說「我苦」,意思是「慘了」。我懷疑,這個「我靠」就是源自於「我苦」,不過傳到內地時,閩南話的「靠(音ko)」變成普通話的「靠(音kao)」。

當然,這只是猜測,不過我認為合乎邏輯。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: xx
xx :
What's the meaning of"tuen ming kei cho"?Captain?

不好意思!這個我不懂。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[13] Re: Karl
Karl :
魔法豆 :哇,好齊全喎!全部係你自己搜集返黎?我在網上搜集,主要是在維基百科,再加上一些自己的認識,填補維基的不足之處和解釋不清晰之處。

好...大公程!辛苦晒!

魔法豆
[引用] | 作者 魔法豆 | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: 魔法豆
魔法豆 :
Karl :魔法豆 :哇,好齊全喎!全部係你自己搜集返黎?我在網上搜集,主要是在維基百科,再加上一些自己的認識,填補維基的不足之處和解釋不清晰之處。

好...大公程!辛苦晒!


不好意思!有個別字,應該是「工」程才對!

如果發現內容有錯的話,請指正我。

謝謝!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 7th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[15] Re: Karl
Karl : grumpy :非常好。但是“偶”本來就是北方人口語中的“我”﹐看大陸電視劇學回來的。謝謝讚賞!但是,閣下的說法倒是第一次聽說。無論如何,謝謝!

那我介紹你看一套大陸電視劇“闖關東”﹐清末民初劇﹐非常好睇﹐劇里人物就是說“偶”的。

grumpy
[引用] | 作者 grumpy | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[16]

好厲害,我這個新手有排學啦。多謝您的大工程資料,“偷”走先,不會怪我吧?

老清
[引用] | 作者 老清 | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[17] Re: Karl
Karl :
C
文中有說明:『...的說:句末語氣詞,來自日文語法,的說=です=DE SU,就是日語經常用於結尾的,直接將其音譯了就是「的說」。 如「看帖一定要回帖的說。」』

咳!咳!這都想不到,枉我讀過幾年日文!

Chris
[引用] | 作者 Chris | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[18]

謝謝分享~ 多得眼花撩亂,還好我還懂得一半左右,不致太落伍^^

這個「偶」的自稱,還以為是某馮性網絡紅人專用的呢~ 第一次見就是在他的文章和留言中。

阿水
[引用] | 作者 阿水 | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[19] Re: grumpy
grumpy :
Karl : grumpy :非常好。但是“偶”本來就是北方人口語中的“我”﹐看大陸電視劇學回來的。謝謝讚賞!但是,閣下的說法倒是第一次聽說。無論如何,謝謝!

那我介紹你看一套大陸電視劇“闖關東”﹐清末民初劇﹐非常好睇﹐劇里人物就是說“偶”的。


真巧!這個片子我有,不過買了好久都只看了一集,其他的還沒看。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: 老清
老清 :
好厲害,我這個新手有排學啦。多謝您的大工程資料,“偷”走先,不會怪我吧?

多謝嘗識!請不要客氣!

還請多多指教!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[21] Re: Chris
Chris :
Karl :C文中有說明:『...的說:句末語氣詞,來自日文語法,的說=です=DE SU,就是日語經常用於結尾的,直接將其音譯了就是「的說」。 如「看帖一定要回帖的說。」』咳!咳!這都想不到,枉我讀過幾年日文!

這個不怪老兄了,小弟剛剛遇到這種句子,也是覺得非常奇怪的。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[22] Re: 阿水
阿水 :
謝謝分享~ 多得眼花撩亂,還好我還懂得一半左右,不致太落伍^^
這個「偶」的自稱,還以為是某馮性網絡紅人專用的呢~ 第一次見就是在他的文章和留言中。
馮性網絡紅中?是馮姓吧?是誰?馮友?

「偶」的自稱,以前沒有見過,所以懷疑是裝可愛的「我」的變體。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[23] Re: Karl
Karl : 馮性網絡紅人?是馮姓吧?是誰?馮友?「偶」的自稱,以前沒有見過,所以懷疑是裝可愛的「我」的變體。

噢,打錯字~ 馮姓網絡紅人,除了他還有誰^^

阿水
[引用] | 作者 阿水 | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[24] Re: 阿水
阿水 :
Karl : 馮性網絡紅人?是馮姓吧?是誰?馮友?「偶」的自稱,以前沒有見過,所以懷疑是裝可愛的「我」的變體。

噢,打錯字~ 馮姓網絡紅人,除了他還有誰^^


以前在某論壇和他有交流過,現在已甚少接觸了。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 9th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[25]

多謝介紹。另外想問下你知唔知「歹勢」點解?

小靜
[引用] | 作者 小靜 | 12th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[26] Re: 小靜
小靜 :
多謝介紹。另外想問下你知唔知「歹勢」點解?

謝謝!「歹勢」是閩南話,意思就是「不好意思」。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 13th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[27]

路過的

很黃很暴力:很好很強大的衍生版本-X
很好很強大:很黃很暴力的衍生版本-O


[引用] | 作者 雪月 | 27th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[28] Re: 雪月
雪月 :
路過的
很黃很暴力:很好很強大的衍生版本-X很好很強大:很黃很暴力的衍生版本-O

謝謝!

Karl
[引用] | 作者 Karl | 28th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[29]

SL:色狼(普通話拼音Se Lang的簡寫)。
==============

嘻! 在我常到的網站 she.com,SL卻是有另外一個解釋。
在 she 的 Relationship版,你會不時見到有人開線搵 SL,意即想搵祕密情人(secret lover)。

這篇文章有很多的資料喔,我最喜歡是數字那一欄,"748"很有趣呢~ :)

看來,香港的會考生該來這裡研讀清楚才好去考中文試了。 :p

Gordon, 周易
[引用] | 作者 Gordon, 周易 | 31st Aug 2008 | [舉報垃圾留言]

[30] Re: Gordon, 周易
Gordon, 周易 :
SL:色狼(普通話拼音Se Lang的簡寫)。==============
嘻! 在我常到的網站 she.com,SL卻是有另外一個解釋。在 she 的 Relationship版,你會不時見到有人開線搵 SL,意即想搵祕密情人(secret lover)。
這篇文章有很多的資料喔,我最喜歡是數字那一欄,"748"很有趣呢~ :)
看來,香港的會考生該來這裡研讀清楚才好去考中文試了。 :p

英文縮寫常有不同意思,PK在香港和內地的意思就完全不一樣。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 1st Sep 2008 | [舉報垃圾留言]

[31] roviury

小醜神是錯的
正確寫法是小丑神
這是高登文化中很重要的一環

PK在大陸只有單挑的意思,即香港的隻揪(更嚴重)
PK在香港更有仆.街的意思(類似混蛋,但更嚴重)
也可以用作動語

而長毛(不知道自己上網查查吧)
發揚成不該, 直罵特首

偶應該是台灣傳入的, 選字會快一點(好像是)

另外, 拼音縮寫在香港是不會用的
因為不通用


[引用] | 作者 roviury | 12th Apr 2010 | [舉報垃圾留言]

[32]

謝謝分享!!
學會了好多
另外想問一下土豪是什麼意思?


[引用] | 作者 kky223 | 27th Jun 2011 | [舉報垃圾留言]