香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Karl | 13th Oct 2007 | 語言與文化 | (550 Reads)
Picture首先謝謝Super 網友的回應。不過,找不到Super網友的博客,只能夠在此回應了。Super網友提及簡體字有三個最大問題:

一是亂砌部首,Super網友認為同一個偏旁,可以有超過一種簡化方式。同一個簡化方式,可以應對幾個偏旁。簡化方式亦無一套規律可行,可以靠死記,十足學外語一樣。

的回答:據我印象所得,同一個偏旁,超過一種簡化方式的例子好像沒有。(如果有的話,敬請網友提出,我實在想不起。) 同一個簡化方式,可以應對幾個偏旁的倒是有。例如:難、艱、權、樹。簡化後就變成:难、艰、权、树

這是幾個複雜的偏旁,變成一個簡單的,並不是由一個偏旁,變成幾個複雜的。符合由繁至簡的原則。簡化方式是有規律的,掌握了規律就可以應用自如。

而且,在相對難度上,由繁入簡易,由簡入繁難,要掌握簡體字是很容易的事。掌握不了只是因為心理因素的抗拒而己,別無其他。

Super網友雖然也承認中文字的確一直朝往簡化方向,但認為是俗體與正字並行,並不會取消原來正字。而且網友認為現在的局面是將幾個形音義毫不相干既字忽然簡化埋一齊,是語言學上首次將「歧義」合理化的現象。

我的回答:對於Super網友的指控「以同音字謀殺正字」,我認為太嚴重了。不錯,簡體字是有「一字取替多字」的情況,那也是Super網友所承認的的中文字一直朝往簡化方向的做法。例如:「準、准」一律簡化為「准」、「後、后」一律簡化為「后」。

這種簡化只會方便使用者,對掃除文盲、提高識字率、學習中文的外國人更是提供了方便。這種簡化對字義上沒有差別,硬去分別沒有太大的意義。因為中文的特色是配搭字,搭上不同的字有不同的意思。用簡體字來寫「皇后」和「后面」的意義不會因為個「后字」簡化了而改變。

三是簡體字由中共強橫推行,而Super綱友認為這是最大的問題。Super網友認為「如果好似行書咁, 學既人要先有楷書基礎, 咁當然無問題啦, 偏偏中共推行簡體字同時, 又扼殺正體字, 結果搞到兩種文字分左家」。

Super網友又認為「文盲係教育問題, 唔知邊個超人以為可以發明一種白痴都識學既語言去掃盲, 即使比你掃到, 社會都要付出極大代價」。Super網友還認為「咪唔記得中共虐殺知識份子, 推行簡體字既係班一腳牛屎既無產階級革命先鋒, 佢地邊會睇到推行引起既問題? 比佢地睇到, 邊個夠膽直諫毛魔!」。

我的回答:由誰推出不應是個問題,更不應是「最大」的問題。關鍵是這個措施對提高識字率有沒有幫助,對平時行文用字有沒有負面的影響。推行簡體字目的就是要用簡體字取替繁體字,如果又推行簡體字又維持繁體字的話,那推行簡體字又有什麼作用呢?

Super網友把簡體字和「白痴都識學的語言」等同,是個不智的比喻。首先,Super網友如果學不懂這些「白痴都識學的語言」,豈不是白痴也不如;如果學懂了這種「白痴都識學的語言」,是不是等同白痴呢?

Super網友因為政治的意識形態問題而評擊簡體字,是犯了泛政治化的毛病了。中國歷史源遠流長,充滿各種血猩暴力的事件,難道我們會因為這樣而不認自己是中國人嗎?推行簡體字的是「一腳牛屎」的人嗎?你太膚淺了!

Super網友又提出:「 撇除簡體字食古字老本既部分, 部分新造既簡體字違反中文字對稱均衡既美學原則, 字形惡俗不堪, 好多海外華人都以「殘體字」稱呼之。」

我的回答:現在在國外,好多華人都是用簡體字的,包括新加坡和馬來西亞的中文學校。中文字的存在不是純為文字對稱均衡的美學原則,而是訊息的交流為主,其他的拼音文字的存在原則也是訊息交流。簡體字對訊息交流沒有障礙,而且大大的提高了識字率和減少學習的難度,這點Super網友卻始終迴避。

最後, Super網友提及那套簡化方法, 「係由錢玄同呢個要廢中文改用拉丁文既超激進派度出黎既。」

我的回答是:怎樣來的並不重要,重要的是有何作用。「威而鋼」的原意是為了製造心臟藥,但它在治療陽痿方面極有成效,於是便為了壯陽藥中的翹楚了。它的由來對它的成效沒有影響,簡體字也一樣!

.

相關文章《從繁體字到簡體字》、《簡體字的簡化過程》、《簡體字的簡化方法》。


[1] asd

sasd


[引用] | 作者 zxc | 15th Jun 2008 | [舉報垃圾留言]

[2] 簡化字的不足

現時中國內地實行的簡化字確實有很多不足之處。現舉一例如下: 1)同一個部件有不同的簡化方式,或者時簡時不簡。 a)      “兒”的簡化字是“儿”,但“霓”跟“倪”都没有简化字。 b)      在“獨”、“觸”、“濁” 等字裏,“蜀”皆簡化為“虫”,但“鐲”卻沒有簡化。   c)      “鄧”的簡化字是“邓”,“燈”的簡化字是“灯” 。明明都是“登” 在“鄧”裏簡化成“又” , 在“燈”裏卻簡化成“丁” 。更奇怪的是, 其他包含“登”部件的字,如“瞪”和“凳”却没有简化。 這樣看來,簡化字一點也不簡單。它不但無助於學習中文,反而更破壞了漢字的邏輯性。 還有其他的例子,有空再談。同時也希望Karl先生作出回應。

 


[引用] | 作者 zxc | 15th Jun 2008 | [舉報垃圾留言]

[3] Re: zxc
zxc :
現時中國內地實行的簡化字確實有很多不足之處。現舉一例如下: 1)同一個部件有不同的簡化方式,或者時簡時不簡。 a)      “兒”的簡化字是“儿”,但“霓”跟“倪”都没有简化字。 b)      在“獨”、“觸”、“濁” 等字裏,“蜀”皆簡化為“虫”,但“鐲”卻沒有簡化。   c)      “鄧”的簡化字是“邓”,“燈”的簡化字是“灯” 。明明都是“登” , 在“鄧”裏簡化成“又” ...

謝謝閣下的寶貴意見!

閣下所提的內容,容若先生在明報月刊裡也有提過,這的確是簡體字的不足之處。

不過,瑕不掩瑜,簡體字仍然有其使用及學習方便的功能。以上所說的瑕疵只在學完簡體,再學繁體字時才會遇到,如果只是學習簡體字是沒有問題的。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 15th Jun 2008 | [舉報垃圾留言]

[4] 完美?

既然簡體字不是完美,為何不用較完美的繁體字呢?簡體字實在有太多不足之處,為了方便為了快,我們就要使用這種幫助文盲學字的文字嗎?我真是想不通為何共產黨當初將中國人民『洗腦』!這讓我十分失望!


[引用] | 作者 | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[5] Re: 柟
: 既然簡體字不是完美,為何不用較完美的繁體字呢?簡體字實在有太多不足之處,為了方便為了快,我們就要使用這種幫助文盲學字的文字嗎?我真是想不通為何共產黨當初將中國人民『洗腦』!這讓我十分失望!


不知道怎樣為簡體繁體定「完美」的標準。文字在這幾千裡來,都在不斷地變化著,變得越來越易學,簡體字的軌跡也是離不開這個道理。

簡體字不是共產黨的產物,祥情請參考《從繁體字到簡體字》、《簡體字的簡化過程》以及《簡體字的簡化方法》。

反共的新加坡也用簡體字,這不是近年才用的,新加坡在共產黨開始用簡體字的時候就已經用了,當時新加坡反共反得不得了。

Karl
[引用] | 作者 Karl | 8th Jul 2008 | [舉報垃圾留言]

[6]

"我的回答:對於Super網友的指控「以同音字謀殺正字」,我認為太嚴重了。不錯,簡體字是有「一字取替多字」的情況,那也是Super網友所承認的的中文字一直朝往簡化方向的做法。例如:「準、准」一律簡化為「准」、「後、后」一律簡化為「后」。

這種簡化只會方便使用者,對掃除文盲、提高識字率、學習中文的外國人更是提供了方便。這種簡化對字義上沒有差別,硬去分別沒有太大的意義。因為中文的特色是配搭字,搭上不同的字有不同的意思。用簡體字來寫「皇后」和「后面」的意義不會因為個「后字」簡化了而改變。"

我想回應你這個回答. 其實這種「一字取替多字」的方法在某些情況下的確會造成誤會, 讓我舉幾個網上的例子吧:

1. “头发黑”究竟是 "頭發黑" 還是 "頭髮黑"?

2. “我下面给你吃,好吗?”接着那本書給評為三級, 就是因為這個由一位男士對一名女士說的話. 其實他要說 "我下麵給你吃, 好嗎?"

3. 這是古文的例子. "多余一人" 就竟解做 "多我一人" 還是 "多餘一人"?

希望得到回應!


[引用] | 作者 TDR | 22nd Aug 2009 | [舉報垃圾留言]